“Words and eggs must be handled with care.”

Anne Sexton

Lektorat

Seit über zwanzig Jahren lektoriere ich

Kinder- und Jugendbücher, Romane und Graphic Novels. Hier eine kleine Auswahl.

  • Aus dem Polnischen von Karin Ehrhardt

    Woow Books 2024

  • Aus dem Englischen von Meritxell Piel

    Woow Books 2024

  • Aus dem Englischen von Gabriele Haefs

    Woow Books 2023

  • Aus dem Englischen von Susanne Just

    Woow Books 2023

  • Aus dem Englischen von Katja Hildebrandt

    DTV 2023

  • Aus dem Englischen von Franka Reinhart

    DTV 2021

  • Aus dem Französischen von Annette von der Weppen

    Reprodukt 2019

  • Aus dem Englischen von Ingo Herzke

    Königskinderverlag 2017

  • Aus dem Englischen von Sonja Finck

    Königskinder Verlag 2016

    AUSGEZEICHNET MIT DEM DEUTSCHEN JUGENDLITERATURPREIS 2017

  • Aus dem Englischen von Ingo Herzke

    Carlsen 2011

    AUSGEZEICHNET MIT DER CORINE 2011

  • Originalausgabe

    Carlsen 2009

    AUGESZEICHNET MIT DEM DEUTSCHEN JUGENDLITERATURPREIS 2009

  • Aus dem Englischen von Salah Naoura

    Carlsen 2004

    LUCHS DES JAHRES 2004 und CARNEGIE MEDAL 2004

Ich lektoriere Übersetzungen mit folgenden Schwerpunkten:

Belletristik

Kinderbuch

Jugendbuch

Kindersachbuch

Graphic Novel

Schreiben Sie mir gerne!

Wow, vielen, vielen Dank! Sie haben so geniale Ideen, ich bin total begeistert von Ihrem Lektorat! Nie hätte ich damit gerechnet, dass noch so viel aus dem Text herauszuholen ist.

Meritxell Piel, Übersetzerin

Zitat von Anne Sexton aus dem Gedicht “Words”, The Awful Rowing Toward God, 1975