
“Words and eggs must be handled with care.”
Anne Sexton
Lektorat
Seit über zwanzig Jahren lektoriere ich
Kinder- und Jugendbücher, Romane und Graphic Novels. Hier eine kleine Auswahl.
-
Aus dem Polnischen von Karin Ehrhardt
Woow Books 2024
-
Aus dem Englischen von Meritxell Piel
Woow Books 2024
-
Aus dem Englischen von Gabriele Haefs
Woow Books 2023
-
Aus dem Englischen von Susanne Just
Woow Books 2023
-
Aus dem Englischen von Katja Hildebrandt
DTV 2023
-
Aus dem Englischen von Franka Reinhart
DTV 2021
-
Aus dem Französischen von Annette von der Weppen
Reprodukt 2019
-
Aus dem Englischen von Ingo Herzke
Königskinderverlag 2017
-
Aus dem Englischen von Sonja Finck
Königskinder Verlag 2016
AUSGEZEICHNET MIT DEM DEUTSCHEN JUGENDLITERATURPREIS 2017
-
Aus dem Englischen von Ingo Herzke
Carlsen 2011
AUSGEZEICHNET MIT DER CORINE 2011
-
Originalausgabe
Carlsen 2009
AUGESZEICHNET MIT DEM DEUTSCHEN JUGENDLITERATURPREIS 2009
-
Aus dem Englischen von Salah Naoura
Carlsen 2004
LUCHS DES JAHRES 2004 und CARNEGIE MEDAL 2004

Ich lektoriere Übersetzungen mit folgenden Schwerpunkten:
Belletristik
Kinderbuch
Jugendbuch
Kindersachbuch
Graphic Novel
Schreiben Sie mir gerne!
“Wow, vielen, vielen Dank! Sie haben so geniale Ideen, ich bin total begeistert von Ihrem Lektorat! Nie hätte ich damit gerechnet, dass noch so viel aus dem Text herauszuholen ist.”
Meritxell Piel, Übersetzerin
Zitat von Anne Sexton aus dem Gedicht “Words”, The Awful Rowing Toward God, 1975